【考据】双黑作战代号考

月夜的海边:

*整理自日文资料。



太宰:“作战代号,“耻与蟾蜍”如何?”


中也:“啊?这里应该用“窗外之雨”或者“假花之欺”吧!”



 


1.“耻与蟾蜍”。


“耻”来自太宰的短篇小说《耻》;


“蟾蜍(蟇蛙(ヒキガエル))”来自中也的小说《良子》。


   


而且,剧中两人配合打爱手艺的动作,与典故原文也有关联:



雨がザアーツと降り出して来た。柿の幹も見る間に余りなく濡れていつた。と、蟇蛙が一匹、ピクピク/\しながら何時の間にか、庭の真中に匐ひ出してゐた。——《良子》


   


“倾盆大雨骤然落下。柿干全被淋湿了。突然,不知什么时候,一只蟾蜍蹦到了庭院中央。”



    


动漫里,太宰在前面当陷阱,中也突然跳出来攻击,这个动作是不是有点像的!


(惊喜不惊喜?刺激不刺激?)    


      


2.“窗外之雨”和“假花之欺”。


文野里中也推荐的两个作战计划,都是和三次元中也的作品相关的。(hhhhh


   


“櫺子の外に雨”出自《六月の雨》:



お太鼓叩いて 笛吹いて


遊んでゐれば 雨が降る


櫺子の外に 雨が降る  


  


叩响太鼓 吹起竹笛


游玩之时 下起雨来


窗棂之外 下起雨来



 


“造花の嘘”是由《(辛いこつた辛いこつた!)》中的词语拼合而成的:



造花造りの羽振のよさは、(做假花的人神气活现)


……(中略)


花に嘘などつけはしないんだ。(请不要给花以谎言)



     


以上。


    


(太可爱了qwqqqq)


(btw,正在翻译中也的小说《良子》。说的是一个七岁幼女的故事(喂)




 


 


 



热度 ( 433 )
  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 你与共犯。 | Powered by LOFTER